Bài giảng Ngữ văn 10 - Tiết 57: Hoàng hạc lâu tống mạnh hạo nhiên chi quảng lăng, Li Bạch

I- Tìm hiểu chung

II- Tìm hiểu văn bản

1) Hai câu đầu

“Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu

Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu”

 

Thời gian: tháng 3 mùa hoa khói

Địa điểm: lầu Hoàng Hạc

-“cố nhân”: người bạn lâu năm, gắn bó

 2 câu thơ đầu tả cảnh chia tay nhưng đã ẩn chứa tình cảm sâu đậm thầm kín man mác tình ly biệt

 

ppt13 trang | Chia sẻ: huong20 | Lượt xem: 580 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem nội dung Bài giảng Ngữ văn 10 - Tiết 57: Hoàng hạc lâu tống mạnh hạo nhiên chi quảng lăng, Li Bạch, để tải tài liệu về máy bạn hãy click vào nút TẢI VỀ
Tiết 57HOÀNG HẠC LÂU TỐNG MẠNH HẠO NHIÊN CHI QUẢNG LĂNGLiù BạchGv: CAO §AO PH¦¥NG MAIHOÀNG HẠC LÂU TỐNG MẠNH HẠO NHIÊN CHI QUẢNG LĂNGI- Tìm hiểu chung1)Tác giả: Lý Bạch (701-762)(Xem Tiểu dẫn SGK)2) Bài thơ: Lý Bạch (701 – 762)- Là nhà thơ lãng mạn vĩ đại của Trung Quốc - Tính tình phóng khoáng - Tác giả của hơn 1000 bài thơ với nội dung phong phú, phong cách thơ hào phóng, bay bổng Thi tiên黃 鶴 樓 送 孟 浩 然 之 廣 陵HOÀNG HẠC LÂU TỐNG MẠNH HẠO NHIÊN CHI QUẢNG LĂNG故人西辭黃鶴樓, 煙花三月下陽州。 孤帆遠影碧空盡, 惟見長江天際流。 Phiên âm:Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâuYên hoa tam nguyệt há DươngChâuCô phàm viễn ảnh bích không tậnDuy kiến Trường Giang thiên tế lưu Dịch thơ: Bạn từ lầu hạc lên đườngGiữa mùa hoa khói Châu Dương xuôi dòng Bóng buồm đã khuất bầu khôngTrông theo chỉ thấy dòng sông bên trời Phiên âm:Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâuYên hoa tam nguyệt há Dương ChâuCô phàm viễn ảnh bích không tậnDuy kiến Trường Giang thiên tế lưu Dịch thơ: Bạn từ lầu hạc lên đườngGiữa mùa hoa khói Châu Dương xuôi dòng Bóng buồm đã khuất bầu khôngTrông theo chỉ thấy dòng sông bên trời So sánh bản phiên âm và bản dịch thơ xem đã sát nghĩa chưa?Thể thơ của bản phiên âm và dịch thơ?Đề tài ?Có thể nói Lí Bạch là nhà thơ của tình bằng hữu. Mạnh Hạo Nhiên là người bạn văn chương, người bạn vong niên thân thiết của Lí Bạch.HOÀNG HẠC LÂU TỐNG MẠNH HẠO NHIÊN CHI QUẢNG LĂNG Tọa lạc trên núi Vũ Xương Độc Sơn, được mệnh danh là “thiên hạ cảnh quan” cùng với Hồ Nam Nhạc Dương Lâu, Giang Nam Tất Vương Các Lâu, Hoàng Hạc Lâu là một trong ba lâu nổi tiếng bậc nhật của Hồ Bắc – Trung Quốc.? Nhận xét về nhan đề bài thơ ?HOÀNG HẠC LÂU TỐNG MẠNH HẠO NHIÊN CHI QUẢÛNG LĂNGI- Tìm hiểu chung1)Tác giả: Lý Bạch (701-762)(Xem Tiểu dẫn SGK)2) Bài thơ: - Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt- Đề tài: Tình bạnHOÀNG HẠC LÂU TỐNG MẠNH HẠO NHIÊN CHI QUẢNG LĂNGI- Tìm hiểu chungII- Tìm hiểu văn bản1) Hai câu đầu“Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâuYên hoa tam nguyệt há Dương Châu”Thời gian: tháng 3 mùa hoa khóiĐịa điểm: lầu Hoàng Hạc-“cố nhân”: người bạn lâu năm, gắn bó 2 câu thơ đầu tả cảnh chia tay nhưng đã ẩn chứa tình cảm sâu đậm thầm kín  man mác tình ly biệtkhung cảnh đẹp chia tay tại Lầu Hoàng Hạc, một tiên cảnh nơi chỉ có mây trời và thiên nhiên phóng khoáng không gian thanh cao hợp với cả hai: Tiên thơ họ Lý và ẩn cư họ Mạnh. Chọn điểm cao để chia tay, tầm nhìn được rộng mở, người tiễn sẽ nhìn thấy người đi xa hơn, lâu hơn. Một lầu cao, một bến sông, Mạnh Hạo Nhiện ngoái đầu về phía Tây nơi Lý Bạch đang dõi theo bạn về Đông. Hai người giữa một không gian rợn ngợp khiến mối sầu chia li lan tỏa đến mênh mông. HOÀNG HẠC LÂU TỐNG MẠNH HẠO NHIÊN CHI QUẢNG LĂNGI- Tìm hiểu chungII- Tìm hiểu văn bản+ Cô phàm: cánh buồm cô độc, lẻ loi  sự cảm ứng về tâm hồn giữa người đi và người tiễn Quá trình dịch chuyển của con thuyền từ gần đến xa.Đôi mắt trông theo đầy lưu luyến, không rời dù cánh buồm đã mất hút vào khoảng không xanh biếc. Hình ảnh : Dòng sông cuồn cuộn chảy + bầu trời bao la xanh >< cánh buồm lẻ loi Nỗi cô đơn như thấm vào cảnh vật – cô đơn vô hạn, nỗi buồn vô cùng2) Hai câu cuối“Cô phàm viễn ảnh bích không tậnDuy kiến Trường Giang thiên tế lưu”Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu”: Chữ “duy” kết hợp với chữ ”cô” ở câu trên thật đắt. Bạn cũ đi rồi, cánh buồm bị hút vào hư không, dòng Trường Giang in hình trong đôi mắt chứa đầy tâm trạng. Hình ảnh dòng sông chảy ngang trời vừa mang đâïm hồn thơ kì vĩ của bậc “thi tiên” vừa diễn tả cảm xúc trào dâng đối với “cố nhân” . Tác giả không trực tiếp tả tình mà tình vẫn hiện lên qua hình ảnh  ý tại ngôn ngoại. Tình mà không nói nên lời mới là tình chân thật, đằm thắm, sâu sắc.HOÀNG HẠC LÂU TỐNG MẠNH HẠO NHIÊN CHI QUẢNG LĂNGI- Tìm hiểu chungII- Tìm hiểu văn bảnIII- Tổng kết*Xem Ghi nhớ SGKIV- Luyện tập?Cảm nhận của em về tình bạn giữa Lý Bạch và Mạnh Hạo Nhiên?Đặc sắc nghệ thuật của bài thơ ?Hãy suy ngẫm về vị trí và ý nghĩa của tình bạn trong cuộc sống ngày nay?Dặn dòHọc thuộc bài thơThực hiện hoàn chỉnh phần Luyện tậpChuẩn bị bài “Cảm xúc mùa thu

File đính kèm:

  • pptHoang_Hac_Lau_tong_Manh_Hao_Nhien_ch_Quang_Lang.ppt